Джейн Остин
Доброго времени суток! Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизируйтесь, чтобы получить полный доступ к сайту.

Join the forum, it's quick and easy

Джейн Остин
Доброго времени суток! Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизируйтесь, чтобы получить полный доступ к сайту.
Джейн Остин
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Гордость и предубеждение

Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Гордость и предубеждение

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 4:15 am

"Гордость и предубеждение"-самый известный роман Джейн Остин. Также он был её самым любимым "детищем".
Очень хотелось бы узнать Ваше мнение об этой чудесной книге...
Скачать её можно здесь (оригинал здесь)



Внимание! Чтобы скачать произведение, нужно перейти по ссылке и! нажать жёлтую стрелочку с надписью SKIP AD, которая возникнет в правом верхнем углу страницы.
К сожалению, это неудобство не зависит от нас, так как это бесплатный ресурс.


Последний раз редактировалось: Lizzie Bennet (Чт Фев 17, 2011 5:06 am), всего редактировалось 4 раз(а)
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Нина Демурова

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 4:46 am

Нина Демурова. "Джейн Остин и её роман "Гордость и предубеждение" (отрывок)
Вот как эта структурная схема осуществляется в романе «Гордость и предубеждение». Элиэабет Беннет, безусловно, выше своей среды, - она не только непосредственна, наблюдательна, весела, остроумна, но и образованна, умна и наделена высокими моральными принципами. Гордость ее страдает: она остро чувствует ничтожество своей матери и младших сестер, а также бесплодность парадоксальной иронии отца. Чувство это усиливается при знакомстве с Бингли и Дарси и с их окружением. Причин к тому великое множество - миссис Беннет отправляет Джейн в дождь верхом в имение Бингли, сестры Бингли не скрывают своего презрения к миссис Беннет, Дарси открыто пренебрегает Беннетами и пр. Все это Элизабет воспринимает как унижение. Попытки защититься ироническим смехом оказываются тщетными. Уязвленная гордость в соединении со случаем - знакомство с Уикхемом - порождают заблуждение. Элизабет уверена, что Дарси не только холодный и высокомерный гордец, но и злодей. Таким образом, причиной предубеждения Элизабет против Дарси служит прежде всего ее собственная гордость. Заблуждение Элизабет двойное: она не только считает Дарси лицемером и злодеем, погубившим не одну невинную жертву; Уикхем, подлинный элодей и лицемер, кажется ей невинно загубленной жертвой. Таковы экспозиция и завязка романа, занимающие первую его половину.
Кульминация романа - письмо Дарси, вызвавшее поток размышлений в уме Элизабет. С него начинается медленное, мучительное освобождение от ложных мыслей и толкований. Этому способствует «случай» - Уикхем соблазняет младшую сестру Элизабет; появляются и другие неопровержимые доказательства его вины. Элизабет осознает всю меру собственной гордости и предубеждения и, осознав, поднимается над ними.
В несколько измененном виде схема эта повторяется в линии Дарси. Вначале его основная черта также гордость,- не просто сословная гордость, но и гордость человека умного, образованного, сильного, сознающего свое превосходство не только над ничтожным обществом, которое его окру­жает, но даже и над друзьями (Бингли). Гордость эта так же, как и у Элизабет, ведет к предубеждению: он предубежден против семейства Беннет, так как они не ровня ему ни по положению в обществе, ни по уму, ни по образованию, ни по силе характера; и даже против самой Элизабет, ибо она принадлежит к этому семейству.
Натура глубокая и страстная, он не может, однако, долго сопротивляться велениям собственного сердца. Он решается поступить наперекор всем соображениям и, не скрывая своих мыслей, предлагает Элизабет руку. Страсть, овладевшая Дарси вопреки всем его взглядам, такое же заблуждение, как и его предубеждение против семейства Беннет и против самой Элизабет. Недаром Элизабет воспринимает письмо Дарси как тяжкое оскорбление. Затем наступают нелегкие для Дарси дни (тем более нелегкие, что это натура недюжинная), дни осознания собственных заблуждений. В конце романа он освобождается от ложных принципов и от своего предубеждения. Обретая истинную любовь, он обретает и Элизабет.
Структура романа точна, гармонична и закончена. Действие связано симметричным повторением основного композиционного хода (Элизабет и Дарси - гордость; Элизабет и Дарси - заблуждение; Элизабет и Дарси - предубеждение; Элизабет и Дарси - осознание ошибки; Элизабет и Дарси - торжество подлинных принципов и чувств). Вынесенные в заглавие слова - «Гордость и предубеждение» - раскрываются не однолинейно (Дарси - гордость, Элизабет - предубеждение); они в равной степени относятся как к герою, так и к героине.
Джейн Остин, великолепный психолог и бытописатель, - художник глубоко трезвый и реалистический. Мысль ее проникает в скрытые причины поступков, на которые она указывает без дальних околичностей. Вспомним появление Дарси на балу, внимание к нему всего общества, вызванное не столько его внешностью, сколько известием о десяти тысячах годового дохода. Вспомним всеобщее благоволение к Бингли (Незерфилд Парк, дом в Лондоне, четверка лошадей, пять тысяч годового дохода), увлечение гарнизонными офицерами, отвращение, которое испытывала миссис Беннет к Дарси, пока не поняла, что он претендует на руку ее дочери, ее внезапную восторженность и многое другое. С беспощадной иронией показывает Джейн Остин общество, мысли и чувства которого полностью подчинены материальным соображениям.
Особенный смысл приобретают в этом плане образы леди де Бёр и мистера Коллинза, в которых Джейн Остин изобразила тех, кто с легкой руки Теккерея стали повсюду называться снобами. В этих характерах ясно видны черты сатирического преувеличения и гротеска. Здесь писательница идет вслед за великими романистами XVIII века и, в первую очередь, за Филдингом.
Современники живо реагировали на сатирическую остроту этих образов. Джейн Остин неоднократно упрекали в том, что священники в ее романах предстают в большинстве случаев как себялюбцы и снобы. Друзья ее отца и брата решительно не одобряли такой сатиры, а одна из современниц, как передают биографы, заметила, что «не следует в подобные времена создавать таких священников, как мистер Коллинз или мистер Элтон». Замечание весьма знаменательное: «подобные времена» - это начало века, время революционных потрясений на континенте и в самой Англии. Сатира Остин приобретала на этом фоне особую остроту. Интересно, что имя Коллинз стало нарицательным в английском языке, так же, как имя Домби или Пиквик. Коллинз - это напыщенность, помпезность, низкопоклонство, упоение титулом и положением. Существует даже выражение «Не sent me a Collins» (Он послал мне «коллинза»), где «Collins», по принципу метонимии, означает письма того типа, которые мистер Коллинз был такой мастер писать.
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty ПРимечания к роману Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 4:56 am

Примечания к роману
Джейн Остин «Гордость и предубеждение»


Англия начала XIX века…
В произведениях Джейн Остин и, кстати, во многих современных любовных романах, - действие происходит именно в это время. А что мы знаем о нем, кроме смутного представления об утонченных леди и безукоризненно вежливых джентльменах, балах, охоте на лис и ведущейся где-то на континенте войне с Наполеоном?

Распорядок дня дворянской семьи, расположение комнат в особняках, зарплата горничной и сельскохозяйственного рабочего, детали закона о майорате, судебная иерархия в Англии… Об этом и многом, многом другом можно узнать из примечаний к роману "Гордость и предубеждение", которые были опубликованы в первом издании Джейн Остин на русском языке в серии "Литературные памятники".

В последующих переизданиях романа другими издательствами эти примечания были сильно сокращены, а то и вовсе отсутствовали, из-за чего читатели были лишены возможности лучше понять произведения Джейн Остин, а также познакомиться с любопытными деталями жизни английского общества начала XIX века.

Мы предлагаем вашему вниманию полный вариант примечаний к роману "Гордость и предубеждение", изданному в серии "Литературные памятники".

ПРИМЕЧАНИЯ

Судя по записи, сделанной Кассандрой Остин, «Первые впечатления» (первый вариант романа «Гордость и предубеждение») создавались между октябрем 1796 года и августом 1797 года. Таким образом, «Первые впечатления» были написаны сразу же после «Элинор и Мэриэн» (первый вариант романа «Разум и чувство»), но предваряли окончательный вариант «Разума и чувства». 1 ноября 1797 года отец Джейн отправил письмо издателю Кэддлу, в котором предлагал ему отпечатать за счет автора или каким-либо другим способом «рукопись романа в 3-х томах, объемом приблизительно с «Эвелин» мисс Берни». Предложение это было отклонено Кэддлом с обратной почтой. Больше название «Первые впечатления» в переписке семейства Остин не появляется. Окончательный вариант романа получил название «Гордость и предубеждение». Первоначальный вариант не сохранился, поэтому мы лишены каких бы то ни было возможностей для сравнительного анализа текста.

Причиной изменения заглавия послужило, очевидно, то, что в 1801 году вышел в свет роман М. Холфорд под названием «Первые впечатления».
Новое название - «Гордость и предубеждение» взято из романа Фэнни Берни «Цецилия» (1782). В пятом томе «Цецилии» доктор Листер, один из героев, так резюмирует мораль романа: «Вся эта грустная история - результат Гордости и Предубеждения. Однако, запомните вот что: если горести наши проистекают от Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире».
Эти слова, выделенные в романе крупным шрифтом и усиленные троекратным повторением, не могли не обратить на себя внимания.
В юности Джейн Остин увлекалась романами Фэнни Берни. Она отдавала решительное предпочтение «Эвелин» (1778) и «Цецилии». Впрочем, было бы неверно полагать, что Фэнни Берни как-то влияла на творчество Остин. В романах «Гордость и предубеждение» и «Цецилии» очень мало общего. В «Цецилии» гордостью и предубеждением наделен герой, героиня же безупречна. В «Гордости и предубеждении» ни Дарси, ни Элизабет не свободны от этих чувств. Можно говорить лишь о каком-то, весьма незначительном, воздействии «Цецилии» на некоторые детали романа Остин. Исследователи находят сходство между названиями поместий Дарси - Пемберли и герцога Дервента (героя Берни), - Пембертон. В сцене с письмом усматривают также некоторое сходство с аналогичным Эпизодом «Цецилии» (книга V, глава 1), где герой излагает возражения своей семьи против брака с героиней.

28 января 1813 года в «Морнинг Кроникл» появилось сообщение о выходе в свет «Гордости и предубеждения». Издателем был Т. Эджертон. 27 января Джейн Остин получила первый авторский экземпляр. В твердом переплете книга стоила 18 шиллингов; Джейн Остин продала авторские права на издание книги за 110 фунтов; издатель, судя по всему, получил большую прибыль. Нам неизвестно, сколько было отпечатано экземпляров в первом издании. Известно только, что в том же году Т. Эджертон выпустил второе издание (ноябрь 1813 года). Судя по всему, Джейн Остин ничего не знала о втором издании. Кроме исправления нескольких опечаток, в нем ничего не изменено по сравнению с первым текстом издания; более того, ошибка, которую Джейн Остин заметила в первом издании и о которой пишет в письме от 4 февраля 1813 года, так и осталась неисправленной.

В основу перевода положено издание: «The Novels of Jane Austen» in five volumes. Volume II: Pride and Prejudice, third Edition. London, Oxford University Press, 1965.

КНИГА ПЕРВАЯ

Дорогой мистер Беннет… - Формы обращения во времена Джейн Остин существенно отличались от тех, которые приняты в Англии сейчас. Они были более строго формализованы и ограничены.
Жены и мужья, даже в кругу семьи, говорят друг о друге «мистер» и «миссис»; та же форма употребляется и при обращении друг к другу. «Мой дорогой мистер Беннет», - говорит миссис Беннет мужу»; «Итак, миссис Беннет»...- говорит он ей.
Дети, как правило, обращаясь к родителям, называли их «сударыня» (или «мэдэм») и «сэр». Правда, Элизабет Беннет, в характере которой было много непосредственности и независимости, порой называет миссис Беннет «маменька», но и она гораздо чаще употребляет формы «мэдэм» («мэм»).
При обращении к родственникам более широко употреблялись слова, обозначающие степень родства. Если в наши дни таким образом употребляются лишь слова «отец», «мать», «бабушка», «дедушка», то во времена Остин возможны были обращения «брат», «сестра», «кузен» и пр. (Обращение «дочь» не употреблялось). Так, миссис Беннет, обращаясь к мистеру Гардинеру, говорит ему «брат»

В обращении между молодыми людьми наблюдалась большая сдержанность, чем в наши дни. Даже будучи хорошо знакомы друг с другом, они употребляли формы «мисс» и «мистер» с фамилией; по имени назывались лишь близкие родственники. Иногда употреблялась компромиссная форма- «мисс» в сочетании с именем (а не фамилией, как обычно). Так, мисс Бингли, обращаясь к Элизабет, называет ее «мисс Элайза». Обращение по имени при кратком или далеком знакомстве считалось признаком дурного воспитания.
Женщины, говоря о мужчинах, обычно употребляли слово «мистер» и фамилию; впрочем, на рубеже веков наблюдалось и употребление просто фамилии без слова «мистер». Так, сестры Беннет говорят об Уикхеме, не прибегая к слову «мистер»; ту же форму употребляет и миссис Гардинер. Употребление этой формы в обращении, однако, свидетельствует об известной вольности или даже фамильярности.
Употребление или опущение имени при фамилии имеет всегда определенный смысл. Так, Джейн Беннет, старшую из сестер Беннет, называют всегда «мисс Беннет», а Элизабет или Лидию - «мисс Элизабет Беннет» или «мисс Лидия Беннет».

Незерфилд Парк (недалеко от Меритона) - вымышленное название поместья.

Незерфилд... больше не будет пустовать...
- Уезжая за границу или живя постоянно в городе, владельцы поместья иногда сдавали его на это время. Срок такой аренды был обычно не меньше двух лет. Сдавались имения со всеми угодьями, поэтому плата была немалой.

Из северной Англии...
- Слова эти звучат сладчайшей музыкой для миссис Беннет, ибо в северной Англии тех лет торговлей составлялись большие состояния.

К Михайлову дню...
- Михайлов день, по церковному календарю,- 29 сентября. Это день памяти архангела Михаила. В Англии этот день считается одним из четырех дней, начинающих квартал года, с чем связаны сроки платежей

Когда у вас следующий бал, Лиззи? - Во многих изданиях эта реплика отдается Китти. Между тем, как справедливо указывает Р. У. Чэпмен, на это нет никаких логических оснований. Зачем Китти спрашивать о том, что она безусловно знает и сама? И почему она говорит «у вас», обращаясь к Элизабет? Ведь сама она тоже будет на этом балу. Естественнее предположить, что слова эти были произнесены мистером Беннетом. В первом издании «Гордости и предубеждения» этой репликой начиналась строка, что, по-видимому, и привело к ошибке.
Ошибка эта была исправлена в издании Р.У.Чэпмена.


Увидеть из верхнего окна... - Первый визит нового соседа бывал кратким. Дамы к гостю не выходили. Они могли находиться в это время дня либо в комнате для завтрака, либо в туалетной. Расположение комнат в доме дворянина (богатого или средней руки) подчинялось одному плану. Если хозяин был побогаче, помещения, конечно, были просторнее.
Дома обычно бывали двухэтажные. Внизу находились холл, гостиная, столовая, комната для завтрака (иногда называвшаяся «утренней комнатой»), кабинет, библиотека. На первом этаже помещались также кухня, кладовая, чуланы, погреб (последние находились чаще всего в подвале). Там же могла находиться и небольшая пивоварня, так как эль, пиво и мед в те дни, как правило, варили дома.
В некоторых домах была еще и музыкальная комната, которая также находилась внизу. В доме попроще музыкальные инструменты (арфа, клавесин и пр.) стояли в кабинете или даже наверху в спальнях. Конечно, в гостиной всегда был инструмент.
Из холла на второй этаж вела парадная лестница. Была еще и лестница для слуг, ведшая наверх из кухни. Наверху помещались спальни. Слуги спали на втором этаже, либо в мансарде. Если же мансарды не было, а все комнаты второго этажа были заняты хозяевами, слуг помещали на чердаке. Мальчик на побегушках спал обычно в чулане под лестницей для слуг. Ванной комнаты в домах не было, зато в каждой спальне стоял туалетный столик (или комод) с кувшином и тазиком; по утрам горничные разносили в кувшинах воду. Несколько раз в год перед зажженным камином в спальне ставилась переносная ванна; ее наполняли горячей водой, принесенной все в тех же кувшинах из кухни. В домах побогаче в комнатах стояли кровати с балдахинами и занавесками на четырех столбах. Ночной воздух считался вредным, поэтому спали с закрытыми окнами, плотно задернув занавески. При этом следует помнить, что спальни обычно не отапливались. В домах попроще спали на низких деревянных кроватях без занавесок и балдахинов (в богатых домах на таких кроватях спали дети и слуги). Дети часто спали подвое на одной кровати.
Труд слуг в те времена стоил очень немного: горничной платили 4-6 фунтов в год, дворецкому - 8-10 фунтов. Вот почему даже в домах небогатых дворян держали несколько слуг: кухарку, двух горничных, домоправительницу (или экономку), дворецкого, мальчика. Известный своими мемуарами («Woodforde Diary»)священник Вудфорт, имевший 300 фунтов годового дохода, держал, например, двух горничных, помимо кухарки и батрака. Следует иметь в виду, что фунт в те годы стоил гораздо больше, чем сейчас. Было подсчитано, что годовой доход мистера Беннета (2000 фунтов) равняется приблизительно 10 000 фунтов в наши дни.


Хартфордшир - графство в юго-западной части Англии. Главный город Хартфорд.


Дербишир - графство в центральной части Англии (главный город Дерби).


Все вернулись в Лонгборн... - Лонгборн (в графстве Хартфордшир) - название этого селения вымышлено. Судя по всему. Беннеты были единственными дворянами в Лонгборне: Возможно, что прототипом для Лонгборна послужил Стивентон, где прошла юность Джейн Остин.

Буланже он танцевал... - Буланже - танец, который был весьма распространен во времена Остин. В одном из ее писем читаем: «Мы обедали в Гуднестоне, а вечером танцевали деревенские танцы и буланже». (Письмо Джейн Остин Кассандре от 5 сентября 1795 года).


...домом с принадлежавшими ему охотничьими угодьями… - По старым законам, действовавшим до 1808 года, правом на охоту мог пользоваться лишь сам владелец поместья или его лесничий, который имел от помещика письменное разрешение. Согласно закону, право на охоту могло передаваться фермерам, арендаторам или съемщикам. В 1808 году был принят специальный акт парламента, по которому владельцу поместья разрешалось давать (или передавать) право на охоту людям, никак с их поместьем не связанным.

Меритон (в графстве Хартфордшир) - название города вымышлено.

Титул баронета... - Дворянское звание жаловалось королем за особые заслуги. Впрочем, был и более простой способ его получения: для этого достаточно было купить поместье. Сэр Уильям Лукас принадлежал к «новым» дворянам в первом поколении.

Лукас Лодж (недалеко от Лонгборна) - название поместья вымышлено. Получив дворянское звание, сэр Уильям Лукас, приобретший свое состояние торговлей, называет свое поместье «Лукас Лодж», словно оно из поколения в поколение переходило в его семье по наследству. В этом особенно чувст­вуется претензия «нового» дворянина на принадлежность к старинной земельной аристократии.

Представление ко двору в Сент-Джеймсе... - Сент-Джеймс, начиная с Генриха VIII (1491-1547 гг.), был резиденцией английских королей. Хотя королевская семья в это время жила, находясь в Лондоне, в Букингэмском дворце, купленном Георгом III в 1769 году, Сент-Джеймс продолжал считаться офи­циальной резиденцией короля. Придворные сообщения выходили с пометкой - «Из нашего дворца в Сент-Джеймсе»; при провозглашении нового короля, он выходил на балкон Сент-Джеймского дворца.
Дворец находится в центре Лондона и окружен Сент-Джеймским парком, входящим в большое кольцо лондонских парков от Уайт-холла до Кенсингтонских садов. В переносном смысле «Сент-Джеймс» значит «королевский двор», отсюда выражение «быть представленным в Сент-Джеймсе», т. е. быть представленным ко двору. Для вновь испеченных дворян вроде сэра Уильяма Лукаса церемония эта имела огромное значение, ибо после нее имена их заносились в «Придворный календарь», издававшийся почти во всех графствах Англии. В «Придворном календаре» приводились имена и основные сведения обо всех, кто был когда-либо представлен ко двору. По сути дела это был справочник имен и поместий всех титулованных и нетитулованных дворян.

Наследовалось по мужской линии... - Наследование по мужской линии является отличительной чертой майората - системы наследования, при которой имущество полностью переходит к одному лицу, по принципу старшинства в роде или семье (причем имеется в виду не только простое старшинство, т. е. возраст, но и близость по степени родства к наследодателю). Различают три вида майората: 1) сеньорат, где основанием наследственного права является простой факт старшинства по летам среди остальных родичей; в том случае, если среди них были несколько человек одного возраста, вопрос решался жребием; 2) майорат в собственном смысле (с ним мы знакомимся в романе), когда наследство получают в порядке старшинства лица, происходящие из одного колена и состоящие в одной степени родства, с исключением права представления: наследодателю наследует старший сын из оставшихся в живых, исключая внука от умершего старшего сына; и 3) право первородства, когда наследство переходит к перворожденному сыну, с правом представления его потомками по тому же принципу старшинства или первородства: наследует внук после умершего сына, а не брат наследодателя. Женщины при майорате из наследования или вовсе исключаются, или уступают место мужчинам в одном и том же колене, линии или степени (такова ситуация в романе).
Возникшая в эпоху раннего феодализма, майоратная система имела целью концентрацию земельной собственности в одних руках. С исключительными правами старшего в роде на имущество связывались обыкновенно и определенные обязанности по отношению к обделенным наследникам (покупка офицерского патента или прихода для младших сыновей, в некоторых случаях - обязательными платежами в пользу других наследников).
С уничтожением феодальных порядков землевладения исчезает и майорат. Во Франции майоратная система была уничтожена во время французской буржуазной революции. При Наполеоне, однако, система эта была восстановлена, не получив, правда, большого распространения. Более продолжительное время майорат сохранялся в Германии и России (так называемые заповедные имения). Англия является единственной страной в Европе, в которой майорат, как способ наследования, остался в новое время. Закон о майорате был принят в 1285 году; с тех пор он претерпел изменения, сохранившись, впрочем, до наших дней.

Был стряпчим... - Стряпчими (атторни) назывались юристы, ведущие всю подготовительную (работу к судебному процессу. Они стояли на самой нижней ступеньке судебной иерархии. (Подробнее ниже).

В милицейском полку... - Милиция - территориальные войска в английской армии. Армия в Англии состояла из трех видов войск: 1) регулярной армии с ее резервом; 2) милиции; 3) волонтеров. Милиция не выводилась из пределов Великобритании, созывалась лишь на время войны в прибрежных графствах для обороны страны от вторжения неприятеля. Игравшая в средние века важную роль в обороне страны, милиция к середине XVIII века потеряла былое значение, превратившись в весьма незначительный вспомогательный придаток к регулярной армии. В 1757 году она была реорганизована: хотя служба в милиции, по закону, все еще оставалась обязательной для всех граждан (в свое время даже такому «мирному» человеку, как Сэмюэл Джонсон, пришлось в ней служить), набор в нее производился жеребьевкой. Милиция созывалась обычно на два месяца в год. Офицерский состав милиции пополнялся из дворян графства. Во время войны с Францией (1793-1815 годы) милиция в Англии неоднократно созывалась и приводилась в боевую готовность на случай высадки французских войск. В 1815 году она была практически распущена, а в 1852 г реорганизована на добровольческих (волонтерских началах).
Вплоть до 1871 года в английской армии существовала система офицерских патентов. Она была результатом так называемых «прав собственности», которые получали офицеры королевской армии в прошлом. В обязанности офицеров входил набор необходимого количества рекрутов, обеспечение солдат довольствием, снаряжением, амуницией. На все это офицеру вдавались деньги; сумма эта зависела от количества завербованных солдат. Офицеры королевской армии, таким образом, получали значительную выгоду от дарованных им "прав собственности". В ХVIII веке система патентов продолжала существовать, хотя "права собственности" офицеров были во многом ограничены. Офицерские патенты покупались за большие деньги. Так, патент подполковника в первоклассном полку стоил свыше 6000 тысяч фунтов. Уходя в отставку, офицер продавал свой патент.
Благодаря этой системе дети богатых дворян получали возможность занимать высокие посты в весьма юном возрасте. Так, Артур Уэсли, будущий герцог Веллингтон, победитель при Ватерлоо, в 24 года был уже подполковником 33-го пехотного полка.


Красные мундиры - Мундиры английских солдат и офицеров XVIII века были красного цвета. Исключение составляли гвардейцы, драгуны (после 1784 года) и королевские полки, носившие синие мундиры.

Аптекарь - так во времена Остин называли любого медика, практикующего в сельской местности. Иногда он имел специальную подготовку и даже был лиценциатом Общества Аптекарей, но чаще не имел никакого медицинского образования. Аптекарь занимал вторую ступень в медицинской иерархии. На первой стояли члены Колледжа Врачей, получившие специальное образование и практиковавшие в больших городах или в имениях вельмож. Гонорары таких врачей были весьма высокими.
Аптекари были гораздо скромнее. Они ставили диагноз, выписывали рецепт и сами изготовляли лекарства.
На низшей ступени медицинской иерархии стояли хирурги.
До 1745 года они находились в одной гильдии вместе с цирюльниками. Гильдия эта так и называлась - «Гильдия цирюльников и хирургов». Во второй половине XVIII века хирурги, однако, начали завоевывать признание, хотя им разрешалось оперировать лишь в присутствии дипломированного врача, а также испрашивать его согласие на все свои предписания. В 1800 году, после того, как был основан Королевский Хирургический Колледж, хирурги были, наконец, приравнены к врачам.
Интересно, что слово «доктор» в приложении к врачам не употреблялось; оно было монополией богословов. В нынешнем значении «врача» слово это начало употребляться лишь со второй половины XIX века.

Жаркое она предпочитала рагу... - В определенных слоях английских дворян, претендующих на изысканность и вкус, отдавали решительное предпочтение блюдам французского происхождения (хотя бы по названию). Над этим и иронизирует Джейн Остин; любовь к жаркому (а не к рагу) была в этих, кругах достаточной характеристикой, свидетельствующей о «плебейских» вкусах. Тут можно вспомнить строфу из «Оды шотландскому пудингу „Хаггис"» Роберта Бориса (перевод С. Я. Маршака): Кто обожает стол французский -
Рагу и всякие закуски
(Хотя от этакой нагрузки
И свиньям вред)
С презрением щурит глаз свой узкий
На наш обед.


Чипсайд - одна из центральных магистралей в Сити, деловом районе Лондона. В прошлом там находился один из рынков Сити; район этот был населен ремесленниками и торговцами, державшими там свои лавки («Чипсайд» буквально значит «дешевая сторона»).



Пемберли (графство Дербишир) - название поместья вымышлено. Дарси, как заметил Р. У. Чэмпен, соединяет в своем имени две старинные йоркширские фамилии - ДיАрси, графов Холдернесс, род которых угас в 1778 году, и графского рода Фицуильям.


Все молодые леди - образованные?!. - В этом разговоре нашли свое отражение общепринятые в те дни представления о женском образовании. Оно весьма существенно отличалось от того, которое получали в дворянских семьях мальчики. Если мальчиков отправляли в школу, то чаще в одну из так называемых «публичных» школ в Итоне, Уинчестере или Уэстминстере. Это были привилегированные школы закрытого типа; обучение в них стоило недёшево. За год обучения в Уэстминстерской школе платили свыше 60 фунтов в год (сельскохозяйственный рабочий получал в год 10 фунтов). В «публичные» школы посылали мальчиков в 13-14 лет; через четыре года они переходили в университет (Оксфорд или Кембридж).
Девочек иногда посылали в пансион или в школы полублаготворительного типа, вроде Аббатской школы в Рединге, куда поступили было Кассандра и Джейн Остин. Существовали также благотворительные школы. Многие из них были основаны «Обществом по распространению христианских знаний», которое существует и по сей день. Учили там очень немногому - катехизис, чтение, правописание, для мальчиков - ремесло, для девочек - рукоделие. Существовали также школы для детей бедных священников.
Высшего образования девушки не получали. Практически их образование ограничивалось чтением, письмом и всяческими, как тогда говорили, «совершенствами». Основное внимание уделялось танцам, пению, игре на различных инструментах и рукоделию. Иногда они получали какие-то крохи французского, итальянского и арифметики - в пределах, необходимых для того, чтобы вести подсчеты расходов по хозяйству или проигрышей в карты. Нельзя не вспомнить, в этой связи, следующих слов Н. В. Гоголя, относящихся, правда, к России, но вполне приложимых и к Англии на рубеже двух веков: «А хорошее воспитание, как известно, получается в пансионах, а в пансионах, как известно, три главные предмета составляют основу человеческих добродетелей: французский язык, необходимый для счастья семейственной жизни, фортепьяно, для доставления приятных минут супругу, и, наконец, собственно хозяйственная часть: вязание кошельков и других сюрпризов. Впрочем, бывают разные усовершенствования и изменения в методах, особенно в нынешнее время... В других пансионах бывает таким образом, что прежде фортепьяно, потом французский язык, а там уже хозяйственная часть. А иногда бывает и так, что прежде хозяйственная часть, то-есть вязание сюрпризов, потом французский язык, а там уже фортепьяно. Разные бывают методы» (Н. В. Гоголь. Мертвые души, том I, гл. 1).

Пикет - карточная игра для двух игроков. Играется с колодой в 32 карты.


Всякие четырехсложные словечки... - Английский язык, как известно, изобилует короткими (одно­сложными и двухсложными) словами. Употребление четырехсложных слов само по себе свидетельствует об изысканности (или претенциозности) стиля, так как большинство таких слов не англосаксонского происхождения.


Нет ничего болев обманчивого, чем показная скромность. Под ней часто скрывается, равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба... - Эта фраза Дарси позволяет, в известной мере, судить о его начитанности и литературных вкусах. В словах Дарси справедливо усматривают ссылку на книгу Босвелла «Джонсон», где цитируются слова последнего: «Всякое порицание самого себя есть замаскированная похвальба» (Во swell. Johnson, April 25, 1778). В другом случае Джонсон заметил, что, «признавая за собой мелкие недостатки, человек тем самым заставляет предположить, что обладает гораздо большими достоинствами; одним словом, эта аффектация искренности или скромности на деле всего лишь форма замаскированного самолюбования» («Johnsonian Miscellanies», ed. Hill, London, [s. d.], p. 153). Примечательно, что эти слова Джейн Остин, высоко ценившая Джонсона, вкладывает в уста Дарси.
Несколько выше мы узнаем, что в имении Дарси собрана великолепная библиотека и что Дарси сам принимал в этом большое участие. Для характеристики Дарси показательно также то место, где он говорит об «образованных женщинах». Самое важное для Дарси в такой женщине - «развитый обширным чтением ум».


Протанцевать рил...- Рил - веселый шотландский танец. Обычно исполняется восемью партнерами - четырьмя кавалерами и четырьмя дамами.


Представители одной и той же профессии, хотя и разных ее сторон... - В словах этих чрезвычайно наглядно отражена судебная иерархия, столь характерная для Англии тех лет. Дед Дарси - судья, дядя Элизабет - атторни, т. е. попросту говоря,- стряпчий. Они стоят на двух различных концах лестницы судебных чинов. Еще в XIII веке в Англии были основаны корпорации юристов, так называемые «Инны». Они готовили полноправных юристов - судей и баристеров, уполномоченных выступать во всех судах Англии (слово «баристер» произошло от слова «bar» - суд). Судебные Инны были строго аристократическими корпорациями; они управлялись старейшинами (бенчерами), издавна организовавшими юридические школы, студенты которых жили при Иннах и подчинялись распорядку, установленному бенчерами. С течением времени доступ в эти школы, обучение в которых стоило очень недешево, получили и представители средних слоев, но замкнутый характер этих корпораций не изменился. Юристы, получившие практическую подготовку в адвокатских конторах (атторни), не имели доступа в корпорации Иннов. Таким образом, в английском суде укоренился обычай, по которому всю сложную подготовительную работу к процессу вели атторни, но выступали на суде баристеры. Последние общались со своими клиентами также через атторни.


Наготовит достаточно белого супа... - Комментаторы расходятся в толковании этого термина. Некоторые полагают, что это старинное блюдо, подававшееся к ужину, который в те времена устраивался в конце бала. Другие думают, что это особый клейстер, которым слуги мазали волосы под пудру.


Останутся в Незерфилде до вторника... - Выше говорилось о том, что Джейн Остин, работая над своими романами, пользовалась обычно календарем. Исследователями было установлено, что для «Гордости и предубеждения» Джейн Остин пользовалась календарями 1811 и 1812 годов. Бал в Незерфилде состоялся во вторник 26 ноября 1811 года.


Подвергнут телесному наказанию рядовой...- Телесное наказание было обычным явлением в армии и флоте тех лет. За малейшую провинность виновному приказывали раздеться по пояс,- привязывали его к столбу, который так и назывался - «столб для порки», и пороли кожаным ремнем. Сто, двести, триста, даже пятьсот ударов не вызывали ни в ком удивления. В армии и особенно во флоте царили варварские порядки. Вербовали солдат зачастую обманом, напоив их предварительно допьяна; практиковались насильные вербовки, когда юношей силой похищали из дому и сдавали в солдаты. Прибрежные деревни подвергались набегам своих же моряков, уводивших с собой все мужское население. Последний обычай считался освященным веками, ибо флот имел то «оправдание», что ему необходимы были люди, понимающие толк в навигации. Похищение отдельных людей вызывало, в тех случаях, когда сообщение о нем попадало в газеты, всеобщее возмущение. Известны были случаи, когда насильственно завербованных возвращали их семьям.


Хансфорд, около Уэстерхема, Кент... - Хансфорд и Уэстерхем - вымышленные географические назва­ния. Кент - графство в юго-восточной части Англии; главный город - Мейдстоун.


Удостоился прихода в поместье ее сиятельства... - Приходом в Англии тех лет назывался район, во главе которого церковные власти ставили священника с правом взимать с населения налог в пользу государственной англиканской церкви (десятина). Десятина платилась обычно в начале декабря, когда заканчивались все полевые работы, после чего устраивался большой сельский праздник. Место настоятеля прихода (ректора) передавалось по наследству или покупалось, причем вносимая сумма увеличивалась в зависимости от количества и благосостояния прихожан (бывали «богатые» и «бедные» приходы). Крупные землевладельцы вроде леди де Бёр, на чьей земле находились приходы, как правило, сами представляли церковным властям кандидатов для утверждения на должность ректора. Таким образом, фактическое назначение настоятелей приходов в сельской местности находилось в руках крупных землевладельцев (лэндлордов).

Кадриль - карточная игра для четырех игроков, весьма распространенная в XVIII веке.

Розингс Парк (графство Кент) - вымышленное название имения.


В списках придворных дам. - Другими словами, была ли мисс де Бёр принята при дворе и занесена в списки придворных дам.

Книга из общественной библиотеки... - Уже в начале XVIII века во многих крупных городах и курортах Англии существовали так называемые «циркулирующие» или общественные библиотеки. Они были также местом встреч для молодежи; время от времени там устраивались публичные лекции или даже концерты.


Проповеди Фордайса... - Джеймс Фордайс (1720 - 1796 гг.) был пресвитерианским священником, оставившим ряд трудов богословского и нравоучительного содержания. Известностью пользовались его «Наставления молодым девицам», а также «Обращения к божеству», где, в частности, есть интересная характеристика Сэмюеля Джонсона, другом которого он был.


Триктрак - старинная игра для двух игроков. Играют на доске, разделенной на две части. У каждого игрока пятнадцать деревянных фигурок (шашек), которые он передвигает, бросая кости.


Легкий горячий ужин... - Завтрак в дворянской усадьбе подавался обычно в 10 часов. «В десять, как всегда, мы сели за завтрак», - говорит Лидия (стр. 432). Время до завтрака часто посвящалось различным занятиям: прогулкам, чтению, письмам. Обедали не раньше четырех часов пополудни; в знатных домах или домах, претендующих на «элегантность», время обеда отодвигалось на более поздний срок. Сестры Бингли, например, обедали в половине седьмого вечера. Между завтраком и обедом не было точно установленного часа, когда все семейство собиралось бы в столовой. Обычно в комнату для завтрака, где семейство часто проводило первую половину дня, подавался поднос с едой, чаще всего с холодным мясом и различными закусками. Скатерти при этом не стелили.
К обеду накрывался стол в столовой; дамы и мужчины переодевались; зажигались свечи в канделябрах. Подавал обед обычно дворецкий. Мясо резал хозяин дома; в его отсутствие - старший сын или старший мужчина в доме. После обеда скатерть со стола снимали; на стол ставилось вино и десерт. Все оставались за столом или переходили к камину. После десерта дамы уходили в гостиную, где они пили кофе. Позже к ним присоединялись мужчины. Мужчины могли уходить из столовой поодиночке; им не обязательно было дожидаться друг друга.
Ели много. На обед подавались - ростбиф, жареная свинина, цыплята, пироги с телятиной и ветчиной, рыба, пирожные, сыр, пудинг и фрукты. Вудфорд описывает в своем дневнике обед, на который он пригласил пятерых гостей. Были поданы: «окорок, три вареные индейки, сливовый пудинг, пара жареных уток, зажаренная свиная шея, пирог со сливами, пирог с яблоками, персики, яблоки и орехи, пиво и сидр». После обеда пили чай или кофе. В десять часов ужинали. Тот же Вудфорд предложил своим гостям ужин - «жаркое из птицы, утку, яйца и картофель». Впрочем, во многих семьях ужин был очень скромен или вовсе отсутствовал
Чай все еще считался новинкой, поэтому его предпочитали кофе. Стоил чай от 12 до 16 шиллингов за фунт.
Утренних посетителей угощали кофе или стаканом вина с печеньем. Кофе был гораздо дешевле чая; он стоил от 4-х с половиной шиллингов до 5 шиллингов за фунт. Большое количество чая и кофе, наряду с сигарами, брэнди и другими напитками, ввозилось в Англию контрабандой. Многие предпочитали покупать контрабандные товары, так как они были гораздо дешевле (таможенные пошлины на эти товары были в те годы очень высоки).


Вист - карточная игра для трех или четырех игроков. Игра состоит из нескольких партий. Три партии или две выигранные партии именуются роббер.


Йорк - главный город графства Йоркшир на северо-востоке Англии.


Гровнор-стрит - улица в Уэст-Энде, аристократическом районе Лондона.
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Примечания к роману Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 4:58 am

Примечания к роману
Джейн Остин «Гордость и предубеждение»


КНИГА ВТОРАЯ

Грейсчёрч-стрит - улица в одном из районов Лондона, где жили так называемые средние слои.

Озерный край - живописный район на северо-западе Англии, находится на границах графства Кэмберлэнд, Ланкашир и Уэстморлэнд. Там же находятся самые крупные английские озера, включая Уиндермиер (10 с половиной миль в длину) и самые высокие в Англии горы, включая пик Скэфелл. Живописные пейзажи Озерного края, сочетание покрытых лесами гор, скал и озер, привлекли к себе внимание Даниэля Дефо, совершившего путешествие по этому краю в 1724 году. В XVIII веке Озерным краем восхищались Томас Грей, Уильям Гилпин и Анна Радклифф, описавшие свои путешествия в специальных эссе.

С Озерным краем связано имя замечательного английского поэта Уильяма Уордсворта, который жил там с 1799 года до самой своей смерти в 1850 году (дер. Грасмиер). Позже, привлеченные соседством с Уордствортом, в Озерном крае поселились и два других поэта «озерной школы», С. Т. Колридж и Р. Саути. Среди тех, кто посещал Озерный край и восхищался им,- Скотт, Лэм, Шелли, Китс, Теннисон, Рэскин, Мэтью Арнольд, Шарлотта и Брэнвелл Бронте. В XX веке в Озерном крае жили писатели Хью Уолпол и Беатрис Поттер.

Фаэтон - открытый двухместный экипаж, весьма Элегантный и приятный для прогулок в хорошую погоду. Он не давал никакой защиты от дождя, так как в фаэтоне не было даже откидного верха. Употреблялся обычно для коротких поездок.

Установить перед ее глазами защитный экран... - Чтобы свет от камина или свечей не бил слишком резко в глаза, на столе ставили небольшой защитный экран. Необходимая часть обстановки в XVIII веке, экраны были также предметами украшения. Их делали из бумаги и разрисовывали орнаментами (часто орнаменты бывали в восточном стиле; особенно модны были китайские) или рисовали на них акварелью какие-либо сценки. Бывали экраны шелковые с вышивкой или шитые бисером.

Казино - карточная игра для четырех партнеров, где выигрывает тот, кто первый набирает 11 очков.

Младшему сыну графа... - По существующей традиции, имение наследовал старший сын; младшие сыновья должны были выбирать между армией, судопроизводством и саном священника. На покупку прихода, офицерского патента, а также для получения необходимого образования, выделялась определенная сумма. Иногда старший сын выплачивал младшим пожизненно определенную годовую сумму.

Исписана оборотная сторона листа, служившего конвертом... - Во времена Остин готовых конвертов не существовало. Письмо писалось на одной стороне листа, потом складывалось и заклеивалось облатками; адрес писался на обороте. Иногда употребляли самодельные конверты. Бумага была дорогой, с ней обращались очень бережно. Письма писались обычно убористым, мелким почерком. Размашистый почерк сам по себе был роскошью, которую позволяли себе лишь очень богатые люди. Интересно, что письмо Дарси, содержащее, как подсчитали, около 4000 слов, было умещено на двух листах бумаги. Правда, конвертом ему служил третий лист, также исписанный с одной стороны.
В те времена письма и всяческие другие почтовые отправления оплачивал не отправитель, а адресат. Оплата была сложная, она зависела не только от расстояния, но и от числа листков. Подсчет стоимости письма, которую оплачивал адресат, был длительным и сложным. Случалось, что адресат отказывался от уплаты и получения письма.
В пределах Лондона существовала особая почта. Оплата городских писем в Лондоне была унифицирована; в XVII веке - одно пении, а с конца XVIII века - два пенса.

Кэмбридж - город в восточной части Англии, известный своим университетом, основанным в XII веке. Университет делится на несколько колледжей, имеющих свой устав, но подчиненных ректору Университета.
Большая часть города лежит на восточном берегу речушки Кэм, притока Аузы. Живописные берега, множество парков, старинная архитектура создают своеобразный облик этого, по мнению некоторых англичан, «единственного подлинно университетского города». Кэмбридж издавна соперничает, с Оксфордом во всем, вплоть до спорта. Соперничество это ощущалось уже во времена Остин.

Рэмсгейт - порт в восточной части графства Кент, расположенный в 79 милях от Лондона. Известен также как курорт. В середине XVIII века был большим и преуспевающим портом, но к 1790 году утратил былое значение.

Путешествовали на почтовых лошадях... - Поездки в другие города или графства были во времена Остин нелегким делом. Пассажирские кареты курсировали между городами, не придерживаясь определенного расписания. Владельцами этих карет были частные предприниматели. Места в каретах надо было заказывать заранее и вносить за них аванс. Междугородние кареты были окрашены в различные цвета, большей частью яркие. Некоторые из них носили названия. Так, например, по Лондонской дороге курсировала карета, носившая название «Воздушный шар» («Балун») в честь первого полета, осуществленного братьями Монгольфье в 1783 году. В каретах внутри обычно помещались четыре пассажира, а снаружи до двенадцати: впереди, рядом с кучером, сидело двое, позади, рядом с кондуктором,- еще двое, а остальные помещались на плоской крыше кареты. Там же помещался багаж (часть его укладывалась под сиденья кучера и кондуктора).
В 1784 году парламент принял акт о реформе почтового транспорта. Государство приняло на себя организацию сети почтовых контор, отправлявших в другие города специальные почтовые кареты. Почтовые кареты, в отличие от пассажирских, ходили по расписанию. Они перевозили не только почту, но и пассажиров. В почтовых каретах внутри сидело также четыре пассажира, но наверху помещалось меньше, так как на крыше находилась почта. Плата за проезд была очень высокая: внутренние пассажиры платили пять пенсов с мили, наружные - три пенса.
За право проезда платили дополнительно. Через определенные интервалы на дорогах находились ворота-«вертушки», миновать которые можно было, лишь выплатив определенную сумму. Через каждые восемь миль меняли лошадей. Народ победнее путешествовал в фургонах, огромных восьми- или десятиколесных экипажах, в которых помещалось 30-40 человек. В фургон впрягали в две упряжки восемь лошадей. Шел он медленно: сто миль делал за несколько дней. Чтобы доехать от Эдинбурга до Лондона, требовалось в те годы 3 недели. Ездить в почтовых каретах было, конечно, удобнее, чем в пассажирских, и все же эти поездки оставались делом утомительным и неприятным. Люди хоть сколько-нибудь состоятельные имели собственные, пусть скромные, экипажи (вспомним семейство Беннетов) и лошадей.
В дальних поездках обычно своими лошадьми не пользовались, разве что до первой остановки. Потом их либо отсылали обратно, либо выпрягали, привязывали сзади и продолжали путь на перекладных (Хёрсты, например, живя в Незерфилде, имели свой экипаж, но своих лошадей там у них не было).
При поездках в частных экипажах багаж обычно посылали фургоном. С собой брали только самое необходимое. Мужчины обычно ехали верхом. Состояние дорог во времена Остин было очень плохим; весной и осенью в распутицу кареты увязали в грязи, а канавы и ямы были причиной постоянных не­счастных случаев. Ночами, хоть у экипажей и были фонари, ездить избегали. В сельской местности вы­езды вечерами в большой мере зависели от времени месяца. Обычно балы и вечерние приемы старались приурочить к полнолунию. В безлунные ночи из дому предпочитали не выезжать. Интересно, что фонари на каретах назывались «moons» (т. е. «луны»).

Бромли - городок в северо-западной части графства Кент. Расположенный на берегу небольшой реки Рэвинсборн, Бромли окружен лесами, поросшими ракитником (отсюда название города: «broom» по-английски ракитник). В центре города высится церковь св. Петра и Павла, прекрасный образец норманнской архитектуры. В 1775 году в Бромли был выстроен дворец епископов Рочерстерских.

«Колокол» - гостиница в Бромли.

Брайтон - город в восточном Сассексе, знаменитый морской курорт на южном побережье Англии. Первые упоминания о Брайтоне относятся к XIV веку. С 1783 года Брайтон стал резиденцией принца Уэльского, позже принца-регента и короля Георга IV. Брайтон - один из лучших образцов архитектуры «георгианского» периода. Королевский Павильон (так назывался королевский дворец) был выстроен в псевдо-индийском стиле, убранство его было китайским (китайский интерьер был в те времена очень моден}. Были разбиты многочисленные парки и террасы, распланированные в классическом духе того времени. В 1850 году дворец был продан королевой Викторией городу, сохранившему его в первоначальном виде. В годы наполеоновских войн в Брайтоне размещались полки милиции.

Ливерпуль - один из крупнейших английских городов и портов, расположенный на западном побережье Англии.

Мэтлок - курорт с минеральными источниками в центральной части графства Дербишир; Чэтсуорт - городок на севере графства Дербишир, известный своей картинной галереей; Давдейл - красивая долина в графстве Дербишир, место паломничества английских художников; Пик - горный район на севере графства Дербишир, славящийся своими известковыми пещерами.

Оксфорд - город в центральной части Англии (графство Оксфордшир), на берегу Темзы, знаменитый своим университетом. Полагают, что Оксфорд был основан в IX веке; впрочем, там найдены старинные саксонские захоронения, принадлежащие к более раннему периоду. В годы Возрождения и Реформации город принимал бурное участие в политической жизни страны. Однако в последней четверти XVIII века он отказался от своей роли политического центра. Город рос медленно. В 1801 году, во время первой переписи, в нем было 12 тысяч населения.
Уорик (или Уорвик) - город в графстве Уорикшир, расположенный на реке Эвон. Еще до норманн­ского завоевания здесь находился город, состоящий из 225 домов, 113 из которых находились в руках короля, в то время как другие принадлежали горожанам. Вильгельм Завоеватель отдал город Генри де Ньюбергу, пожаловав ему титул графа Уорика. Замок, который высится на месте крепости англосаксов, был, очевидно, выстроен Генри де Ньюбергом. В средние века в Уорике устраивалась ежегодная ярмарка, на которую съезжалось множество народа из других графств. До наших дней сохранилась часть крепостной стены, окружавшей город, западные и восточные ворота и часовни, выстроенные между ними. В XVIII веке Уорик привлекал множество посетителей своими историческими памятниками.
Кенилворт - город в Уорикшире, расположенный на одном из небольших притоков Звона, находится в 99 милях к северо-западу от Лондона. Город Знаменит развалинами средневекового замка (см. «Кенилворт» Вальтера Скотта). Сохранилась часть замковой стены, которая достигает 16 футов толщины, башня Мелвина и некоторые другие постройки. Недалеко от замка находятся руины августинского монастыря, основанного в 1122 году и превращенного позднее в аббатство. Во время гражданской войны замок был разрушен солдатами Кромвеля и с тех пор не восстанавливался.

Бирмингем - один из крупнейших городов Англии, большой промышленный центр;
Лэмтон - вымышленный городок (графство Дербишир).

КНИГА ТРЕТЬЯ

Пемберлейский Лес... - Лесом в те времена нередко назывался парк, окружавший помещичий дом. Описание красот Пемберли свидетельствует о том, что Джейн Остин, так же, как и ее героиня, была поклонницей школы Гилпина. Об этом свидетельствует и ее брат, писавший, что «в очень юном возрасте она была очарована книгой Гилпина о живописном».
Уильям Соури Гилпин (1762-1843) был известным акварелистом и художником по планировке парков - искусстве, которое в XVIII веке стояло на чрезвычайной высоте. Гилпин был президентом Общества акварелистов (1804-1806 гг.). Он распланировал парки во многих известных имениях (Дейнсфилд, Эннискиллен Касл и др.). Он был также автором трех эссе («О живописной красоте», «О живописных путешествиях» и «О писании ландшафтов»), вышедших в свет в 1792 году. В них он выступал противником академичности в планировке парков, высмеивая попытки «академиков» достигнуть естественности путем уничтожения прямых аллей и создания искусственных руин. Классическая простота и естественность были идеалом Гилпина.
Джейн Остин безусловно читала и работы других последователей «живописной» школы: Хораса Уолпола, Мейсона, У. Прайса, X. Рептона и П. Найта.
Доказательства тому мы находим не только в «Гордости и предубеждении», но и в «Мэнсфилд Парке», где Хамфри Рептон называется по имени, в «Нортенгерском аббатстве» и в «Разуме и чувстве». Интересно замечание Элизабет, обращенное к Дарси, ведущему под руку сестер Бингли: «Вы образуете такую живописную группу. Гармония будет нарушена, если к вам присоединится четвертый». Здесь слова «живописная группа» употреблены в их специальном смысле. Прайс, высмеивая живописцев, неизменно изображающих группы из трех деревьев, рассказывает о человеке, «привыкшем на все смотреть глазами художника». Когда жена его, из соображений экономии, предложила ему продать одну из трех коров, он воскликнул: «Но, милая, двух коров никак не сгруппируешь!».

Бейкуелл - небольшой городок в графстве Дербишир, расположенный на реке Уай, в 25 милях к северо-западу от Дерби. Недалеко от Бейкуелла на Замковом холме находятся остатки древнего поселения саксов (гончарная мастерская и пр.). Во время чумы 1665 года город почти весь вымер. В XVII веке, когда в окрестностях были открыты минеральные источники, он снова возродился.

Гретна-Грин - местечко в южной Шотландии, на границе с Англией. Согласно английским законам, для совершения бракосочетания требовалась специальная лицензия корпорации юристов гражданского и церковного права, так называемой Докторс-Коммонс, либо троекратное предварительное оглашение в церкви.
Для того, чтобы получить лицензию в Докторс-Коммонс, нужно было присягнуть в том, что препятствий для брака нет, и уплатить за лицензию (правило это существовало до ликвидации церковных судов в 1857 году). Действие английских законов о бракосочетании, однако, на Шотландию не распространялось, а Гретна-Грин было ближайшим к Англии местом, где можно было без дальних проволочек вступить в брак.

Клэпхем - район в южной части Лондона.

Эпсом - город в графстве Сёррей, расположенный в 15 милях к юго-западу от Лондона. В 1816 году в Эпсоме были открыты минеральные источники; спустя столетие он прекратился в широко известный курорт. Уже при короле Иакове I в Эпсоме проводились ежегодные скачки; в 1730 году был разработан порядок проведения скачек, сохранившийся и по сей день.
С 1780 года в Эпсоме ежегодно проводятся два типа скачек: «дерби» - названные так в честь двенадцатого графа Дерби; и «оукс» - по названию его родового поместья, расположенного поблизости. Скачки проводятся каждый год в последнюю неделю мая или первую неделю июня: «дерби» - в среду, «оукс»- в пятницу.

В гостиницах Барнета и Хэтфилда... - Барнет - город в графстве Хартфордшир, расположенный в 10 милях к северу от Лондона. Он состоял из двух частей - Чиппинг- (или Хай) Барнет и Ист-Барнет. Хай-Барнет, как явствует из самого названия («хай» по-английски «высокий») расположен на холме. В средние века в этой части находился рынок (старинное название рынка «чиппинг»). Здесь в 1471 году произошло ожесточенное сражение, решившее исход многолетних войн Алой и Белой розы. В память об этом сражении на одной из центральных площадей возвышается обелиск.
В XVIII веке Барнет, расположенный на Большом северном тракте, был крупной почтовой станцией. Он был также известен своими кожевенными и металлическими фабриками. Ист-Барнет расположен в двух милях к югу от Хай-Барнета.
Хетфилд - город в Хартфордшире, расположенный в 17 милях к северу от Лондона. Знаменит старинной архитектурой - церковь св. Этельреды, образец ранней английской готики, часовня Салисбери - в классическом стиле; епископский дворец XII века, жилые здания XVII века. Город славился также своим парком, достигающим 10 миль в диаметре, и старинным монастырским виноградником на берегу реки Ли.

Йст-Бёрн - курортный городок в юго-восточной части графства Сассекс, недалеко от Брайтона.

Свожу тебя в какое-нибудь обозрение... - В Лондоне существовало несколько увеселительных садов и парков, где в теплый летний вечер можно было погулять, полюбоваться иллюминацией, выпить чаю, полакомиться пирожными и всякими сладостями и, кроме того, посетить музыкальное обозрение в одном из так называемых «музыкальных залов». Наиболее роскошным был музыкальный зал в парке Воксхолл. Известностью пользовалась также «Ротунда» в Ранелагских садах, где, помимо концертов и музыкальных обозрений, давались также и балы-маскарады. Увеселительные сады, расположенные поблизости от церкви Сент-Мэри-ле-бон, славились еще и тем, что там нередко происходили дуэли (хотя, по закону, дуэли были запрещены).
В Сэддлерс-Уэллс можно было выпить минеральной воды из горячих источников (названных так по имени землемера Сэддлера, открывшего их в 1683 году) и посмотреть музыкальное обозрение, включавшее в себя, помимо песен, выступления канатоходцев, жонглеров и клоунов. Наибольшей известностью пользовались в те годы песни доктора Арна (он положил на музыку песни Шекспира и был также автором известного гимна «Правь, Британия»...).

Хэй Парк, Стоук, Эшуорт, Палвис Лодж (вблизи от Лонгборна) - названия всех этих поместий вымышлены.

Ньюкасл - крупный промышленный город и морской порт Северной Англии, расположенный в устье реки Тайн.

Настрелять больше птиц первого сентября... - Первое сентября - день, когда в Англии разрешается начало осенней охоты.

Наденет ли он синий мундир... - См. прим. к книге I. Лидию интересует, появится ли Уикхем в мундире нового полка.

Малый театр - театр в Лондоне. Был выстроен в 1720 году на участке земли, примыкающей с севера к теперешнему Хеймаркетскому театру. В 1821 году, когда было завершено новое здание Хеймаркетского театра, Малый театр был снесен. В Лондоне в это время существовало два больших театра - Оперный театр в Ковент-Гардене и Королевский театр на Друри-Лейн.
Из драматических актеров популярностью пользовались Джон Рич, Колли Сибер, Чарлз Мэклин; однако это были звезды второй величины по сравнению с Сарой Сиддонс и Дэвидом Гарриком.
Труппы были не постоянные, а набирались для постановки данного спектакля. Ставили в те дни Шекспира, различные маски, в частности, маску «Комус» Мильтона, Шеридана, Голдсмита, «Оперу нищих» Джона Гея, Внутреннее устройство театров было к концу XVIII века преобразовано и приняло современный вид.

Эдвард-стрит - улица в Лондоне в одном из малофешенебельных районов.

Твоего отца уже не было... - Здесь, по-видимому, вкралась ошибка, одна из очень немногих ошибок в книге Остин. Миссис Гардинер не могла приехать после отъезда мистера Беннета и последовавшего за ним разговора Дарси и Гардинера, так как она, судя по всему, приехала в карете, которая была послана за Беннетом в Лондон.

Кимтон (графство Дербишир) - название деревни вымышлено.

Сообщалось в «Курьере» и «Таймсе»... - Сообщения о браках печатаются в «Таймсе» и по сей день в той же лаконичной форме под рубрикой «Браки». Обычно указываются имена родителей новобрачной и место их жительства; в данном случае опущение было нарочитым.

Скарборо - город в Северном Райдинге (графство Йоркшир). Уже в начале XVII века Скарборо был известным курортом (в 1620 году там были открыты минеральные источники), привлекавшие множество туристов.

- Иной раз бывает удивительно трудно сделать так, чтобы тебе поверили! - А бывает и совсем невозможно! - В первых изданиях «Гордости и предубеждения» реплики эти сливались в одну. Джейн Остин обнаружила эту ошибку еще в первом издании, однако исправлена она была лишь 9 издании Р. У. Чэпмена.

Находились в столовой... - Здесь, как указывает Р. У. Чэпмен, очевидно, вкралась опечатка. Возможно, что она была допущена в первых изданиях и сохранилась до сих пор. В это время дня дамы вряд ли сидели в столовой; они могли находиться либо в комнате для завтрака, либо в туалетной. В этой мысли нас утверждает и последующее описание:
Элизабет спустилась с леди де Бёр вниз (столовая не могла находиться наверху); проходя через холл, леди Кэтрин отворила двери в столовую и гостиную и заглянула в них.
Вернувшись в дом, Элизабет находит миссис Беннет наверху у дверей туалетной. Очевидно, вместо «столовой» (dining-room) следует читать «туалетная комната» (dressing-room): из предыдущего текста следует, что когда Бингли и Дарси пришли с визитом, их провели в туалетную.

Оукхемский Холм (вблизи от Лонгборна) - название вымышлено.

Я была бы рада сказать... - Это место примечательно тем, что здесь единственный раз на протяжении всего романа Джейн Остин говорит от собственного лица.
Бат - известный курорт в юго-западной части Англии (графство Сомерсетшир). Город основан в 1660 году; знаменит своими горячими минеральными источниками. Расположенный широким амфитеатром на изгибе реки Эвон и окруженный со всех сторон высокими холмами, Бат по праву считается одним из самых красивых городов Англии. В архитектурном отношении заслуживают внимания здания георгианского периода, построенные Джоном Вудом в 1728 году, а также знаменитая Галерея, с источником, которая служит также местом для прогулок. Рядом со зданием Гильдий (1776 год), находятся картинная галерея и библиотека, одна из старейших в Англии.

Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Re: Гордость и предубеждение

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 7:58 am

Иллюстрации к "Гордости и предубеждению".
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Re: Гордость и предубеждение

Сообщение автор Lizzie Bennet Вс Апр 25, 2010 12:06 pm

Вот ещё несколько иллюстраций Smile
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Последний раз редактировалось: Lizzie Bennet (Ср Апр 28, 2010 6:26 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Гордость и предубеждение Empty Re: Гордость и предубеждение

Сообщение автор Lizzie Bennet Ср Апр 28, 2010 5:41 am

Кстати, почитать книгу в онлайн режиме можно здесь-http://www.erlib.com/Джейн_Остен/Гордость_и_предубеждение/0/
Lizzie Bennet
Lizzie Bennet
Мисс Admin

Женщина Сообщения : 132
Откуда : Екатеринбург

http://austen.sosbb.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения